Protocole d'édition

 

Le texte des décrets ou lois, ainsi que les autres textes publiés par François-Jean Baudouin dans sa Collection (Déclarations, Arrêtés, Lettres etc.) n’ont jamais été corrigés. Le rythme de publication soutenu auquel était soumis Baudouin explique probablement cet état de fait dommageable : le texte de la loi imprimée par lui est rempli de coquilles, de mots oubliés, de pages illisibles à cause de la mauvaise qualité du papier et de l’encre utilisés.

Afin d’obtenir les résultats les plus exacts possibles, nous avons écarté une numérisation par reconnaissance optique de caractère (OCR) au profit d’une saisie manuelle de l’ensemble des textes (keyboarding). Cette saisie a fait ensuite l’objet d’une correction réalisée sous l’éditeur de texte en libre accès, Smultron


Les règles adoptées pour réaliser cette correction ont été les suivantes :

  • Correction des erreurs introduites par la saisie afin de rendre conforme le texte saisi au texte imprimé par Baudouin.

  • Correction des coquilles qui sont le fait de Baudouin en posant un « tag » afin de conserver la trace de l’intervention par rapport au texte imprimé (plus de 8 000 tags ont ainsi été posés).

Toutes les fautes n’ont toutefois pas été corrigées. Opens internal link in current windowUn formulaire de Report d’erreurs est disponible sous l’onglet Opens internal link in current windowDécrets et Lois.

  • Régularisation (i.d. maintien des diverses formes en usage d’un même mot). L’orthographe de certains mots est instable. Cette instabilité n’est pas fautive. Elle atteste l’état d’une langue en plein bouleversement où les formes anciennes coexistent avec les formes nouvelles. Les formes orthographiques en vigueur au moment de l’impression ont été maintenues, et répertoriées dans deux glossaires de Opens internal link in current windownoms communs et de Opens internal link in current windownoms propres disponibles sous l’onglet Décrets et Lois.

Ce travail de régularisation a été réalisé en utilisant les Dictionnaires d’autrefois accessibles sur le site ARTFL. Ont été privilégiés les dictionnaires antérieurs à ou contemporains de la Collection Baudouin (1).

Dans la mesure où l’accentuation des mots a varié du XVIIIe siècle à aujourd’hui, les accents, sauf exception, n’ont pas été corrigés.
   

 

Marie-Laure Sourp-Taillardas (mars 2014)

 
(1) Opens external link in new window http://artfl-project.uchicago.edu/content/dictionnaires-dautrefois